Partager l'article ! À propos du Ta!: Some current caught them unaware, and washed the Scousers far from the navigable reaches of plain English; and there they d ...
Clique sur "contact", tout tout tout tout tout en bas de la page :)
Tu veux me faire un cadeau !
Ça tombe bien, voici ma liste de tout et de rien, et ma liste de bouquins...
Some current caught them unaware, and washed the Scousers far from the navigable reaches of plain English; and
there they drifted and bobbed on waters of their own, up the creek without a paddle.
Hillary Mantel
Bon, dans le livre, c'est pas les Scousers, mais les Fetherhoughtoniens. Enfin, dès les premières pages l'auteur nous apprend que ce village fictif se trouve dans le Nord industriel, non loin de
Wigan, Liverpool et Manchester...
Bref, si on parlait un peu de ce dialecte magnifique, celui de mes chauffeurs de bus, de mes collègues et de mes caissières : le scouse.
Si vous avez la pub avec John Lennon pour la voiture (je sais plus ce que c'est la voiture :( un vieux truc qui ressort), et bien écoutez ce bel exemple de scouse subtil et léger (sans ironie,
son accent est vraiment léger).
Ah ben j'ai trouvé, avec les sous-titres cette fois, pour vous aider.
Plutôt qu'un long article sur le scouse, je vais vous en parler de temps en temps, ça sera plus digeste ! Aujourd'hui
le mot passe-partout, le cheers du Nord, le wesh du Liverpoolien, le ta !
Hier je suis allée acheter de l'Ibuprofène chez Superdrug, et je me suis marrée devant le vocabulaire étendu de la vendeuse:
- Next ! Ta !
- 75 p ta !
(je donne les sous)
- Ta !
(je prends mes trucs et m'en vais)
- Ta !
La foule qui mate le Grand National (course de chevaux in da Pool)
À part sonner comme un robot, la fille utilisait là le mot le plus courant du scouse, "Ta!", ou merci, (et des fois s'il vous plait et au-revoir aussi -un peu comme Cheers, on peut l'utiliser un
peu partout). Attention par contre: quand on te tient la porte dans ton entreprise de djeuns, tu dis Ta!, quand le chauffeur de bus te dépose (tu passes devant lui pour sortir à Liverpool),
tu dis Ta!... Mais quand on te donne la parole dans une conférence (ce qui ne m'est pas arrivé en fait, mais je suis à court de situation m'impliquant où la politesse est de mise -bizarrement),
là tu dis "thank you".
Le Ta! se prononce avec violence, comme si vous vouliez dire Tak (avec un K qui claque bien) mais qu'au dernier moment vous le ravaliez. Ça vient du nordique Tak d'ailleurs, on est des vikings
nous ici. Ta! est à écrire, à mon humble avis, avec un point d'exclamation, pour bien montrer la
violence du son -mais s'écrit plutôt ta'. J'ai cherché en vain un fichier son, je vais poursuivre des collègues avec un dictaphone.
The scouse accent is considered by southeners to be a separate language, only remotely related to English.
Article tellement vrai de l'Uncyclopedia
Moi au début, le Ta! me faisait peur. D'abord je comprenais pas pourquoi les mecs à qui je tenais la porte au boulot se précipitaient pour passer, avant de m'agresser genre "pourquoi tu me tiens la porte p**asse". Et puis le chauffeur de bus s'y est mis, et les caissières, qui pourtant étaient gentilles et m'appelaient pumpkin. J'ai fini par me renseigner sur le net, une fois que j'ai réussi à comprendre les lettres qui composent le son... Aaaah mais ces gens étaient polis en fait...
Et pour info, au-revoir c'est ta-ra! (avec un "r" qui roule)
Allez, on finit avec une vanne sans rapport :
Q: What do scousers and batman have in common? A: They cant go anywher without robbin
"au-revoir merci merci" à toi aussi !
Je teste peu à peu, en sortant du bus par exemple, quand le chauffeur est scouser, ou dans les magasins quand la vendeuse a déjà dit Ta' des dizaines de fois. Mais je ne sonne pas assez viking, ça ressemble pas du tout au vrai ta' !!
Hmmmm bon c'est toujouts moins drôle si on explique hein...
c'est juste que Batman il est avec Robin, et les Scouse ont tendance à voler des trucs (robbin').
Voilà, haha...
C'est surtout les vieilles dames qui sont originales : pumpkin, duckie, sweetheart... T'imagines à Carrefour "tu paie par carte chérie ?" !!!! Mais c'était à Londres, ici c'est toujours Love.
Vraiment, il m'a beaucoup fait rire. Tes réactions sont les mêmes que quelqu'un qui découvre le scouse (c'est pas méchant, vraiment ^^). Moi, perso je suis accro au scouse. Mais Lennon n'est pas un super exemple de ce que le scouse peut être.
Lui il est un "uptown one" comme on dit.
George Harrison et Ringo Starr, eux ont un vrai "scouse accent". Pour prendre un bon exemple, une réplique du film "Help!" mettant en scène The Beatles, cette réplique est de Ringo:
"Ier, you've been meesin' 'bout with me in my kip?"
traduction anglaise:
"Hey, you've been messing about with me in my sleep ?"
traducrion française:
"Hèèè, tu m'a fait une blague pendant que je dormais?"
le "ier" (yeah, hey) et le "kip" (sleep=sommeil) sont du vrai scouse . Mais juste pour l'accent, c'est vrai que celui de Lennon était particulier, j'ai rarement vu un liverpudlian parler comme lui.
Merci de ce long commentaire !
Je sais que l'accent de Lennon n'est pas l'idéal, mais je devais trouver un exemple de scouse qui soit à peu près compréhensbile... C'était ça ou les interview des joueurs du FC...